mercredi 16 février 2005
Des papillons dans l'estomac
Forme passive; construction passive; construction de l'infinitif; infinitif actif à sens passif; complément de l'infinitif; à + infinitif; à être + participe passé; à se souvenir; avoir des papillons dans l'estomac.
« Les souvenirs de nos vingt ans sont de jolis papillons blancs... »
C'est comme ça, je ne peux pas résister à un bout de chanson. Mais le souvenir auquel je pense est en fait un bonbon dur, marbré de rose et de vert, et me ramène à l'âge de huit ou neuf ans.
À l'école, ce serait bientôt l'anniversaire de madame la directrice. Des élèves présenteraient de petits numéros pour l'occasion, et surtout, le soir, nous aurions congé de devoirs, congé de leçons.
Aucun travail à remettre le lendemain, donc.
À remettre, c'est noté? – et non pas à être remis; la forme passive serait ici un calque de l'anglais. De même, on parle correctement d'un article à publier le mois prochain, et non pas à être publié (en anglais : to be published).
Mais cessons de faire les gros yeux pour revenir aux préparatifs de la fête. Cette année-là, mon institutrice voulut me mettre à contribution : avec une camarade plus jeune, je réciterais un compliment, L'Espérance et le Bonheur. Ceignant une écharpe verte, je serais l'Espérance; ma camarade, en rose, incarnerait le Bonheur, dont elle avait la grâce et la gentillesse.
Cependant il fallut la remplacer, à moins d'une semaine du grand jour : victime du trac, elle n'arrivait pas à retenir son texte.
Faudrait-il conclure, en utilisant un tour que j'ai vu il y a peu, qu'elle avait trop de « phrases à se souvenir »? Mais non, je regrette. Dans ce type de construction, le même que ci-dessus (nom + à + infinitif exprimant une obligation, une intention ou un projet), le nom qui précède l'infinitif est complément d'objet direct de ce dernier :
Elle n'avait plus que trois paragraphes à traduire.
Tous les soirs nous rapportions un bavarois, à savourer avec des fraises.
Il lui reste cet enfant à aimer.
Or, chacun le sait, se souvenir appelle un complément d'objet indirect : on ne se souvient pas quelque chose, mais de quelque chose. Ma camarade avait donc, semble-t-il, trop de phrases à mémoriser, à se rappeler, à apprendre par cœur – trop de phrases dont il lui fallait se souvenir.
Ou peut-être bien, comme on dirait en anglais, trop de papillons dans l'estomac.
Line Gingras
Commentaires
butterflies
Incarner le Bonheur à soi tout seul, faut dire, quelle responsabilité...
Et l'Espérance, a-t-elle été à la hauteur?
L'Espérance s'est souvenue de son texte, c'est tout ce que je peux dire en sa faveur. Le problème, c'est qu'elle avait eu le temps de mémoriser aussi le texte du Bonheur..., dont elle s'est crue obligée de souffler des passages, sur scène, à la remplaçante - persuadée que ça ne se voyait pas.
Vous comprenez pourquoi je ne racontais pas la suite?
un petit bijou...
....ce texte...amusant à lire..
Merci Mlle Bonheur...
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=30572&pid=322308
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :